猜您喜欢::不锈钢清洗剂介绍-不锈钢清洗剂介绍 空乘艺考示范视频-空乘艺考示范短视频 美国大学留学研究生(美国留学研究生) 国富论读后感怎么写(读后感写法) 欧美留学艺术生-欧美留学艺术生关键词 金力手机多少钱-金力手机售价多少 翻译公司都有什么职位-翻译公司有哪些职位 上汽大众品牌历史-上汽大众品牌历史 防火卷帘门多少钱一个-防火卷帘门价格多少 深圳什么搬家公司最好-深圳搬家公司推荐
2010 年考研英语词汇表 考研英语的词汇量实际上是个挺大挺大的概念,但真正考到的是那些在咱们日常生活中总会碰到的词。比如 2010 年那会儿的真题,里面就藏着不少我们平时认定挺自然、但背了忘、忘了背的“长难句”成分。
像"beside"这个单词,意思就是旁边、邻近,跟"besides"别看拼写一样,但一个是介词,一个是连词,用法彻底不一样,考试里时常翻车。
还有"exhaust",中文是“耗尽”,但有时候它也会作动词,意思是“使彻底、榨干”,比如"exhaust the supply of oil",意思是把石油用光,这就是同一个词在不同语境下的不同身份,这就叫一词多义,背多了反而好办晕头转向,不理解。 说到那些高频词,实际上大多都跟“信息”和“变化”相关。"Significant"这个词简直就对应了“显著的”、“关键的”,在学术文章里它简直只出目前这里,其他地方极少见。"Adapt"这个动词挺有意思,字面意思是“适应”,但有时候它指“改编”、“改编”,比如把小说改编成电影,要么把剧本改编成段子,这就叫动词的引申义。
还有"utilize",写错了就是"utilize",但对拼写是"utilize",注意那个"l",大量人为了省事拼成"utilize",别看口语里能懂,但正式场合要么考研真题里务必用对的拼写,这可不是好办的拼写毛病,这是根本功。再比如"potential",就是“潜力”,"possess"则对应“拥有”,这两个词时常搭配,比如"possess the potential to...",意思是“拥有成为...的潜力”,这种搭配在阅读理解里出现频率极高。 还有一些词特别值得注意,出于它们在考试里时常玩“文字游戏”。"Nature"这个词,既能够指“自然”,也能够指“本质”,要么是“脾气”,比如"a nature of pessimism",意思是悲观的脾气。"License"则分得挺细,有“许可证”的意思,也有“权利”的意思,比如"driving license"是驾照,但"right to do"也能够说成"license to do",意思是“做某事的许可权”,这里的词性转换在句子结构上挺关键,要是表达不当,整句话都通不过。
还有"justify",作动词时是“证明是合理的”,作名词时是“证明”,比如"to be justified by...",就是“拿到证明”,这种名词化的用法在 2010 年的真题里出现过好几次,考生要是没意识到这一点,彻底看不懂。 自然,词汇不只是是理解字面意思,还得看它在句子里是如何搭配的。"Succeed"这个词,作动词时是“成功”,作名词时是“成功者”,比如"the man who succeeded in winning the race",意思是那个在赛跑中获胜的人,这里"success"就是"the man"的同位语。"Achieve"和"accomplish"意思根本一样,都是“搞定、实现”,但前者更偏向于“取得(成就)”,后者更偏向于“做完(某事)”,比如"achieve a goal"和"accomplish a task",前者常用于抽象的目标,后者常用于具体的任务。在 2010 年的阅读理解里,作者时常用这种细微差别来设置干扰项,比如把"achieve"换成"accomplish",要么反过来,这就成了典型的生词陷阱。 实际上大量词都是从新闻、报告要么学术文章中来的。
比如"surge",作名词时是“激增、激增”,作动词时是“使激增”,比如"population surged in 2010",人口激增。
还有"crisis",作名词是“危机”,作动词是“使陷入困境”,比如"the economy crashed into a crisis",这个用法在 2010 年的文段里出现得比较频繁。再比如"elude",就是“逃避、避开”,作动词用,比如"easy to elude the police",挺好办避开警察。
这些词在 2010 年的真题里时常作为干扰项出现,考生要是只孤立地看单词,往往会被出题人绕晕。 另外,还有些词在考试里时常作为短语要么固定搭配出现,不能单独拆开看。
比如"commit to",意思是“承诺、投入”,不能只翻译成“投入”,得加上“承诺”这个意思。
还有"lay at the root of",意思是“根源于”,这是一个贼固定的结构,要是考生漏看了这个短语,直接把"at"翻译成了“在”,整句意思就彻底变了。在 2010 年的真题中,这类结构大量,特别是名词性短语,比如"The problem lies at the root of the issue",意思是“难题就根源在于这个难题”,这种表达在学术文章中挺常见,也时常被用来测试考生的语感。 还有一点挺关键,就是要注意词的时态和语态。大量动词在中文里没有时态,但在英文里有那会儿式、目前式和赶明儿式之分。
比如"allow",那会儿式是"allowed",被动语态是"was allowed",比如"the government allowed students to leave early",政府准学生们提前离开。
还有"enable",那会儿式是"enabled",同样也是"was enabled",比如"technology enabled the soldiers to fight effectively",技术使士兵们有效地战斗。学生在做题时,要是看到那会儿时,往往第一反应是去替换成一般那会儿时,这样反而好办出错。
比如"he was allowed to enter",有人可能直接翻译成“他准进入”,这在语法上是错的,应当用被动语态要么非谓语动词,比如"he was allowed"。 再看一些名词,它们的形容词形式也挺关键。
比如"active"作为形容词能够表示“活跃的、主动的”,也能够表示“积极的”,比如"an active student"是活跃的学生,"an active role"是积极的角色。
还有"tolerant",作形容词是“宽容的”,但作为名词时,它能够是“容忍”这个动作,比如"he showed a tolerant attitude",他表现出一种宽容的态度。
这些词在 2010 年的真题里时常虚实结合,比如"tolerance"既是名词“宽容”,也是动词“容忍”,这种用法灵活但好办造成混淆。 另外,还有一些词在考试里时常作为隐喻出现,用来形容人的性格要么社会的状态。
比如"spirit",作名词时能够是“精神、士气”,也能够是“灵魂、意志”,比如"the spirit of the team",队里的士气,要么"the spirit of the nation",国家的意志。
还有"character",作名词时能够是“性格、特性”,也能够是“性格特征、个性”,比如"he is a cheerful character",他是个乐观的人,要么"his character was tested",他的性格受到了考验。
这种不清楚性在 2010 年的阅读文章中挺常见,考生要是只盯着字面意思,往往会被误导。 最终,我想提醒一下,考研英语的词汇学习不只是是记忆,更关键的是在语境中理解。
有时候一个词的意思并不确定,得看上下文。
比如"follow",作动词时是“跟随”,也能够作名词,但作名词时更多是“遵循、服从”,比如"the government followed the law",政府遵循了法律。
要是考生看到"follow"就好办地翻译成“跟随”,可能会误解为物理上的跟随,而不是抽象的遵守。
故此在备考时,不仅要背单词,还要学会分析句子结构,搞清楚词性和搭配,这样才能真正应对考研英语的词汇挑战。希望这些内容能给正在备考的大家一些启发,毕竟词汇量虽大,但真正掌握的是用得顺手,用得自然。
